Beginpagina - Bladerbeer

Ga naar de inhoud
De bladerbeer en ik






Ik vertaal teksten uit het Engels, Duits en Zweeds. Daarnaast doe ik tekstredactie (fictie en non-fictie). Voor NBD/Biblion schrijf ik recensies van prentenboeken, poëziebundels en informatieve kinderboeken (aanschafinformatie voor de bibliotheek). En ik zet graag mijn tanden in iets nieuws.

Elk seizoen zet ik een gedicht online. Ook voorgaande gedichten zijn te lezen en te beluisteren onder de knop Seizoensgedicht.

Onder Redactie, Nieuwe tekst en Vertaling staan voorbeelden van werk, uitgesplitst naar tekstsoort.
Een selectie van klanten van De Bladerbeer, met bovenaan de meest recente projecten:
  • uitgeverij Corona/Ars Scribendi: vertaling, bewerking en eindredactie (informatieve kinderboeken)
  • uitgeverij Coutinho: tekstredactie (educatieve boeken voor het hoger onderwijs)
  • Stichting Opera Tralala: libretto (opera voor jonge kinderen)
  • Rezulto Onderwijsadvies: scripts voor leerkrachten van het basisonderwijs (taalverwerving)
  • uitgeverij Nieuw Amsterdam: tekstredactie en advies (fictie)
  • uitgeverij Malmberg: tekstredactie (biologie voor het vmbo)
  • uitgeverij Mo’Media: eindredactie (reisboeken/vrije tijd)
  • uitgeverij Wolters Noordhoff: correctie (geschiedenis voor het basisonderwijs)
  • uitgeverij Byblos: boekvertaling en samenstelling bloemlezingen (fictie)
  • Counterparts Theatre Company: tekstbewerking (theater)
  • uitgeverij Servire: boekvertalingen (persoonlijke groei)
Terug naar de inhoud